Д.Ю. Ващенко, Г.П. Пилипенко – Сохранность славянских языков и этнокультурной традиции в Западной Венгрии

Сохранность славянских языков и этнокультурной традиции в Западной Венгрии
(тезисы)

Ващенко Дарья Юрьевна, к.ф.н., ст.н.с.
Пилипенко Глеб Петрович, к.ф.н., ст.н.с.
Института славяноведения РАН

На территории Западной Венгрии проживают две группы славян: порабские словенцы и градищанские хорваты. Если порабские словенцы являются продолжением словенской этнической территории, то поселения градищанских хорватов представляют собой анклавы переселенцев из Хорватии XV–XVII  вв. В ходе реализации проекта РНФ № 17-18-01373 «Славянские архаические зоны в пространстве Европы: этнолингвистические исследования» были проведены экспедиции в области Ваш и Шопрон и собран обширный лингвистический материал.

В Порабье, на пограничье Словении, Австрии и Венгрии, проживает около 3000 словенцев. Все порабцы двуязычны, в общественных сферах они используют венгерский язык, а внутри общины – порабское наречие. Большинство не знакомо со словенским литературным языком, хотя в последние десятилетия в школах на нем ведется преподавание. Как и в прекмурском наречии на территории Словении, в порабских говорах фиксируются многочисленные унгаризмы (в том числе в сфере традиционной культуры): adomaš (венг. áldomás), buča (венг. búcsú), majoš (венг. májos), retaš (венг. rétés), šarkanj (венг. sárkány). Для спонтанной речи информантов характерно переключение кода. Венгерские градищанцы также, как и порабцы, билингвальны, собственный языковой идиом используется ими главным образом в сфере семейного общения, либо, реже, для коммуникации внутри общины – младшее поколение владеет градищанско-хорватским лишь пассивно, на уровне понимания сказанного. Помимо собственно заимствований из венгерского, таких, как vigeziti (венг. végezni), engedovati (венг. engedni), keseni (венг. kész), в их речи частотны венгерские по происхождению дискурсивные слова, такие как inkab ‘скорее’ (венг. inkább), pedig ‘но’ (венг. pedig), hat ‘ну’ (венг. hát).