Е.В. Степанова – Фран Левстик – друг русского народа

Фран Левстик – друг русского народа
(тезисы)

Степанова Елена Викторовна
писатель, поэт, переводчик

Фран Левстик (1831–1887) — разносторонний и активный деятель
словенской культуры, науки и политики второй половины XIX в.,
создатель программы развития словенской литературы, основоположник и
защитник словенской критики, реформатор словенского языка, переводчик
с русского языка на словенский, популяризатор русской литературы и
истории.

Любовь Левстика к русской литературе и истории. Переводы классиков
русской литературы (ода «Бог» Г.Р. Державина и баллады «Ворон к ворону
летит…» А.С. Пушкина), произведений народного творчества (из
сборника А.Н. Афанасьева) и отрывков из «Повести временных лет») на
словенский язык. Россия – оплот славянства (стихотворение «Утешение»
(«Tolažba»). Газетные публикации о событиях в Российской империи.
Русский язык – противовес онемечиванию словенцев. Дружба и
сотрудничество с видными российскими учеными и общественными
деятелями: В.Я. Яроцким, В.И. Ламанским, А.С. Будиловичем, А.А.
Котляревским, И.А. Бодуэном де Куртене, Е.Ф. Фортунатовым, Р.Ф.
Брандтом.

Публикации переводов произведений Левстика (стихотворения «Девушка и
птица», «Песням», «Приход весны», «Часы», «Утки», повесть «Мартин
Крпан») на русский язык и положительные отзывы о нем в России.