Центр славянских культур объявляет об открытии регистрации в первую школу молодого переводчика “Россия-Польша”, работа которой состоится в период с 16 по 21 сентября 2019 года.
Проект Школы молодого русско-польского переводчика направлен на выявление молодых талантливых специалистов в области русско-польского перевода, передачу опыта мастеров художественного перевода молодежи, развитие взаимодействия между русской и польской школами перевода и укрепление связей между интеллектуальными элитами двух стран.
В рамках проекта начинающие переводчики-слависты из России и Польши смогут получить новый опыт в мастер-классах и интерактивных занятиях, познакомиться с ведущими специалистами в области русско-польского перевода и обсудить наиболее актуальные проблемы профессии.
Мероприятия школы будут проводиться при финансовой поддержке Фонда «Российско-польский центр диалога и согласия» и АНО «Институт перевода». Среди партнерских организаций, привлечённых к проекту для реализации мероприятий школы: Институт славяноведения Российской академии наук, Институт славянской культуры РГУ им. А. Н. Косыгина, кафедра славянской филологии филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, факультет гуманитарных наук НИУ ВШЭ и другие.
Программа мероприятий:
16.09.2019, понедельник
17:00- Официальное открытие Школы, выступления партнеров и гостей с приветственным словом
19.00 Театральная читка современной польской пьесы
17.09.2019, вторник
10.00-11.30 Патриция Спытек, обзорная лекция по польской литературе
11.45-13.15 Андрей Бабанов, лекция «Перевод в переводе»
15.00-16.30 Ирина Адeльгейм, лекция по художественному переводу
16.45-18.15 Малгожата Бокшнайдер, занятие по художественному переводу
19.00 Ольга Славникова, презентация книги. Награждение победителей конкурса перевода
18.09.2019, среда
10.00-11.30 Виктория Мочалова, лекция «Русско-польские литературные связи»
11.45-13.15 Жанна Перковская, занятие по художественному переводу
15.00-16.30 Майя Праматарова, лекция по переводу драматургии «Все самое интересное происходит на стыке»
16.45-18.15 Алексей Васильев, занятие по переводу фильма, работа с субтитрами, комментированный просмотр фильма.
19.09.2019, четверг
10.00-11.30 Оксана Остапчук, лекция «Измененная реальность: имена и названия в переводном тексте»
11.45-13.15 Марек Понкцински, “Польская литература между идентичностью, европейством и универсализмом (проблема межкультурных навыков общения)”
15.00-18.15 Круглый стол «Территория перевода»
19.00 Посещение выставки и показ документального фильма «София-тысячелетний город» (партнерское мероприятие)
* Планируется прямая трансляция мероприятий на портале Культура.рф
* В программе возможны изменения и дополнения.
Ссылка на регистрацию в Школу молодого переводчика “Россия-Польша”