Переводы на русский с украинского

Перевод 1

Автор оригинала: Петренко Диана (1 место на 1 этапе конкурса, категория 14-17 лет). Первый перевод

По моему мнению, значимой личностью для славянского мира является классик украинской и мировой литературы Иван Яковлевич Франко. Все его творчество – это бесценное сокровище, которое раскрывает культуру, традиции и душу славянского мира.

Все его художественные произведения, будь то талантливо написанные книги для детей «Когда звери еще говорили», «Лис Никита», героическое стихотворение «Каменщики», эпический роман «Захар Беркут» или философская поэма «Моисей» – это настоящие шедевры славянской литературы.

Знаменитый украинский Каменяр – поэт, прозаик, драматург, ученый, фольклорист, историк, переводчик и общественно-политический деятель, оставивший в наследство всем славянам творчество на украинском, польском, русском, немецком и болгарском языках. Благодаря его таланту славянский народ познакомился с новыми переводами и произведениями.

Современники называли Франко «Академией в одном лице», он владел 14 языками. За сорок лет активной творческой жизни каждые два дня выходило новое произведение писателя (стихотворение, новелла, повесть, роман или монография и т.д.). Таким образом, каждый год Франко издавал  5–6 книг, что, по моему мнению, является очень кропотливой работой, заслуживающей огромного уважения. Франко пополнял славянскую культуру поэзией, которая была положена на музыку и радовала тем самым ухо слушателей. Все его произведения имеют глубокий смысл. В сказке «Крашенный Лис» порицается хитрость и приспособленчество человека. В исторической повести «Захар Беркут» изображена героическая борьба украинского народа против монголо-татарских завоевателей. Свободолюбивые славяне были готовы пожертвовать собственной жизнью ради спасения родной земли. Тема народа, его прошлого и будущего исторического назначения, места среди других славянских народов – одна из ведущих в творчестве творца.

Насколько известно, последние годы жизни Иван Франко сильно переутомлялся, что привело к нервным расстройствам и болезням. Усталость поэта была вызвана желанием сделать для этого мира все, что было в его силах. Я считаю, это важно, когда человек не просто занимается делом, которое его вдохновляет, но и пытается при этом менять к лучшему наш мир, нашу культуру, нашу славянскую культуру, которая развивается и сейчас. Но, к сожалению, в нашем славянском мире не много людей, которые готовы, способны и имеют возможность делать то, что посеет зерно, которое впоследствии вырастет в большое дерево и которое будет приносить плоды в виде знаний о славянском мире и его культуре.

В то время не всем, особенно власти, была понятна глубина мысли гения, но сейчас мы знаем ценность этих произведений, рисующих историю славянских народов. Вся жизнь Ивана Франко – это пример служения творческим идеалам во имя своего народа. В последние годы, когда у него была парализована правая рука, он продолжал работать и писал левой. В тяжелые времена Первой мировой войны он на последние копейки публиковал свои произведения, а сам терял сознание от голода.

Власть в то время не терпела и преследовала людей, которые писали правду о тяжелой судьбе народа и призывали бороться за свою свободу. Два раза Ивана Франко бросали за решетку, но наш украинский Прометей продолжал нести свет людям. Затем уже Советская власть скрывала правду, умаляя значение его творчества. Но, к счастью, в современном славянском мире из его щедрого колодца черпают творческое вдохновение новые поколения писателей, художников, композиторов и других мастеров.


Перевод 2

Автор оригинала: Петренко Диана (1 место на 1 этапе конкурса, категория 14-17 лет) (2-й перевод)

Иван Франко

По моему мнению, выдающейся личностью славянского мира является классик украинской и мировой литературы Иван Яковлевич Франко. Все его творчество – это бесценное сокровище, которое открывает культуру, традиции и душу славянского мира.

Все его художественные произведения, начиная с талантливых книжек для детей «Когда звери еще говорили», «Лис Никита», героического стихотворения «Каменяри», эпического романа «Захар Беркут» или философской поэмы «Моисей» – это настоящие шедевры славянской культуры.

Прославленный украинский Каменяр – это поэт, прозаик, драматург, ученый, фольклорист, историк, переводчик и общественно-политический деятель. Он оставил всем славянам творческое наследие, написанное на украинском, польском, русском, немецком, болгарском языке. Его речевые способности содействовали появлению новых переводов и новых произведений для всего славянского народа.

Современники называли Франко «Академией в одном лице», он владел 14 языками. За сорок лет активной творческой жизни, каждые два дня выходило новое произведение писателя (стихотворение, новелла, повесть, роман или монография, и так далее). Таким образом, каждый год Франко издавал 5-6 книг, что считается сейчас, как мне кажется, очень кропотливой работой, заслуживающей огромного уважения. Франко пополнял славянскую культуру поэзией, которую накладывали на музыку, тем самым радуя ухо слушателей. Все его произведения содержат глубинный смысл. В сказке «Крашеный Лис» осуждены хитрость и приспособленчество человека. В исторической повести «Захар беркут» изображена героическая борьба украинского народа против татаро-монгольских захватчиков. Свободолюбивые славяне больше всего любят родную землю, готовы жертвовать ради порядка на ней даже собственной жизнью.

Тема народа, его прошлого и будущего исторического назначения и места среди других славянских народов – одна из передовых тем в произведениях творца.

Насколько мне известно, в последние годы жизни Иван Франко был сильно переутомлен, что привело к расстройствам нервов, болезням. А переутомлялся поэт потому, что хотел сделать все для этого мира, что было в его силах. Я считаю, что это важно, когда человек не просто занимается делом, которое ее вдохновляет, а еще и пытается при этом изменять к лучшему наш мир, нашу культуру, нашу славянскую культуру,       которая и сейчас может продолжать развиваться. Но, к сожалению, в нашем славянском мире не много людей, которые готовы, способны и имеют возможность сделать что-то, что посеет зерно, которое впоследствии вырастет в большое дерево, приносящее  плоды в виде знаний о славянском мире и его культуре.

В то время не всем была понятна, особенно власти, глубина мысли гения, но сейчас мы чувствуем ценность этих произведений, изображающих историю славянских народов. Вся жизнь Ивана Франко – это пример служения творческим идеалам во имя своего народа. В последние годы, когда у него была парализована правая рука, он продолжал писать, и писал левой рукой. В тяжелые времена Первой мировой войны он, на последние копейки, публиковал свои произведения, а сам терял сознание от голода.

Власть тогда не любила и преследовала людей, которые писали правду про тяжелую судьбу народа, призывая бороться за свою свободу. Два раза Ивана Франко кидали за решетку в тюрьму, но наш украинский Прометей продолжал нести людям свет. Потом уже советская власть скрывала правду о его творчестве, преуменьшая его значение. Но, к счастью, в современном славянском мире, из щедрого колодца Ивана Франко черпают творческое вдохновение новые поколения писателей, живописцев, композиторов, и других творцов.


Перевод 3

Автор оригинала:  Шевченко Мария «Путешествие в славянскую страну» (3 место на 1-м этапе конкурса, категория 10-13 лет)

Это только родители думают, что когда вечером они закрывают двери моей комнаты, я в своей теплой постельке быстро засыпаю и крепко сплю. На самом деле, я медленно закрываю глаза и отправляюсь в Страну грёз на большом Материке Снов. А переносит меня туда мой верный друг – волшебный двухголовый дракончик по имени Дракоша.

Мы очень любим путешествовать вместе. Маршрут, как всегда, выбирает дракошка. Ему это делать легко, ведь каждая голова дракончика интересуется разными темами. Первая голова знает интересные исторические факты, вторая – покажет самые интересные живописные места и интересные достопримечательности.

– Куда мы сегодня отправляемся, Дракоша?,  – спрашиваю я моего верного друга и спутника.

– Марийка, а полетели-ка в Македонию!, – зовет Дракоша.

– Почему именно туда?, – спрашиваю его, зная, что обязательно услышу интересный и исчерпывающий ответ.

– Знаешь ли ты, что, – начинает рассказ первая «историческая» голова и делает паузу. Я уже сгораю от нетерпения. А она немного погодя продолжает:

– Македония  – родина святых Кирилла и Мефодия. Тех самых, которые создали старославянскую азбуку – кириллицу, которая лежит в основе всех славянских языков.

Мне кажется, что такого не может быть и я переспрашиваю:

– Неужели всех-всех?

– Да, всех – украинского, русского, белорусского, болгарского, македонского и других языков.

А 24 мая – День Кирилла и Мефодия – в Македонии празднуют как государственный праздник.

Я удивлена этим фактом и долго думать об этом нет времени, ведь под крыльями Дракошки я вижу большое озеро и монастыри на его берегах.

– Это Охридское озеро, – опережает мой вопрос вторая голова Дракоши, – На его дне археологи до сих пор находят монеты времён Александра Македонского. По природному происхождению таких озер в мире всего три: кроме Охридского, это Байкал и Тангаинька. Вода тут настолько чистая, что даже ловится форель. А эта рыбка живет только в очень чистой воде. Кстати. На берегах этого озера в городе Охрид Кирилл и Мефодий работали над кириллицей…

Я удивлена и околдована Македонией и, кажется, время возвращаться. Открываю глаза и не могу понять – это было настоящее путешествие или интересный сон? Как бы там ни было, живописная и древняя Македония, я обязательно вернусь к тебе!


Перевод 4

Автор оригинала: Слынчук Андрей Владимирович ,  Очерк «Да или нет…» (категория 14-17 лет)

Да или нет…

            Я снова проснулся в своем большом доме, красивом коттедже, но одинокий. На втором десятке очень странно смотреть в прошлое. Столько прожитых годов, столько эмоций и приключений. Но где оно сейчас? Наверно, я застрял во вчерашнем дне. Хотя и звучит странно, и принять трудно, но с годами понимаешь, как это возможно. Я аккуратно иду вперед, хотя на самом деле пытаюсь найти лекарства от того страха, что приносит взрослая жизнь, и хочется вернуться назад, в детство. Обрастаю комплексами, принципами, традициями, хотя в детстве просто любил наблюдать за птицами, муравьями. Таких, кто помнит эти моменты осталось немного, а жизнь продолжает ставить над нами эксперименты. И с каждым новым годом мы все лучше маскируем наши детские страхи, боремся с препятствиями, преодолеваем самые высокие вершины, живем на максимальной скорости, хотя, как и раньше, боимся темноты. А как хочется перед сном сделать глоток горячего молока и чтобы не выключали свет, и чтобы проспать урок и подарить свой первый неуклюжий стишок на смятой записке девочке за соседней партой до Восьмого марта.

            Когда я вышел из дому, направился к почтовому ящику. Уже по привычке заглянул в него – и был удивлен. Среди надоедливых квитанций и рекламных буклетов лежало странное письмо, полностью белое, без марки и адреса. Я с интересом его развернул. Там было только три слова: «Наше место. Андрей». Моему удивлению не было предела. Неужели это тот самый Андрей, с которым мы дружили все детство?! Я «потерял» его сразу после того, как поступил в университет в другой стране, а когда вернулся, то потерял надежду его найти. Сердце выпрыгивало из груди. «Наше место» – я знаю, где это. Пришел домой, быстро оделся и, не теряя ни секунды, направился на встречу.

            Уже через час я был там, где нужно. Небольшой холм рядом со старой школой. В центре стоял дуб, а рядом – старенькая лавочка. Сколько себя помню, столько времени мы проводили на этом холме. Делали домашние задания, играли, разговаривали… Впрочем, сейчас лавка еще больше облезла, а дуб, похоже, умер. Я присел на доски, посмотрел вокруг и вспомнил, за что мы полюбили это место. Передо мной открылся прекрасный пейзаж: школа, парк, старый Днепр. А тихо было, будто в раю. Между досками лавки я нашел еще одно письмо, в этот раз оно было длиннее. Не сомневаясь, что оно адресовано мне, я начал читать:

«Дорогой друг!

Прости меня за то, что потревожил тебя и заставил прийти на наш холм, но это важно, и сейчас я хочу спросить: «Помнишь ли ты вкус осеннего тумана? Смотрел ли ты на небо так, чтоб хотелось полететь? Нашел ли ты столько сил, чтоб потом было легко? Оставил ли ты в своей жизни четкий след…Или нет?

            Я знаю, про что ты молчишь, когда закрываешь глаза. И мысли твои, которые не озвучил. Знаю, друг мой, ты простишь меня за то, что я не рядом. Когда-то мы дорогу делили одну, вину делили на двоих. Помнишь, как мы вместе выпутывались из проблем…Или нет? Осталось ли в душе то, что было сакральным для нас? Горит в сердце огонь или давно погас? Живешь ты одним днем или думаешь о будущем? Помнишь ли ты про то, что я просил тебя остаться таким, каким ты есть, когда жизнь разведет нас по разные стороны, и дружбу в сердце сберечь? Про все ли помнишь или нет? Может, для тебя все это бессмысленный бред? Или нет? Егор, если ты читаешь это, то знай, что я уже, наверно, умер от рака легких. Но моя последняя просьба будет простой: не повторяй наших ошибок, думай о будущем, цени каждую минуту, потому что времени мало.

                                                             Твой верный Андрей».

Несколько слезинок скатилось по моему лицу. Я снова посмотрел вокруг: заснеженный парк, красивое небо и беспредельный холод в душе…



Перевод 5

Автор оригинала: Костюк Александр, «Настоящий товарищ» (категория 14-17 лет)

Путешествуя по миру, я часто задумывался над целью моего бесконечного путешествия. Иногда мне приходило в голову, что я хочу найти то единственное – мое место, где я смогу навсегда остаться. Иногда я сильно скучал, и мне просто хотелось найти свою вторую половинку и прожить с ней отведенные не Богом годы. Но все эти долгие годы цель оставалась только одна – найти давно потерянного, хотя на самом деле и неизвестного мне, товарища. Хорошо, Хорошо. Хватит про мои внутренние переживания. Лучше расскажу вам немного про себя.

            Я – знаменитый на весь мир музыкант-духовик. У меня миллионы поклонников, и даже кто меня не знает, обязательно слышал мою музыку на радио. Вы, наверно, подумали, что я хочу похвастаться, но эти факты помогут вам лучше понять меня. А теперь перейдем к моей истории.

            С самого детства я был закрытым ребенком и не доверял никому. Только одни у меня были товарищи – музыкальные инструменты. За это я очень благодарен моим родителям, что в свое время отдали меня в музыкальную школу.

            С каждым инструментом я делился своими эмоциями, переживаниями, и он меня понимал и поддерживал. Но лучшего друга у меня не было, как не было кому рассказать самые сокровенные секреты. Обычно, я хотел его найти среди музыкальных инструментов, но ни один из них не был настолько близок мне.

            Как-то раз, проходя мимо большого концертного зала, я услышал необычный звук, такой близкий, родной мне. Я сделал много попыток, чтобы туда попасть (в зал), но все они были тщетными, и, к несчастью, узнать про этот инструмент также не удалось. Но я знал одно – это был духовой инструмент. С того самого момента я начал осваивать духовые инструменты, чтобы найти его. С течением времени я освоил много из них: флейту, кларнет, гобой, саксофон, фагот и много-много других. Все они понимали меня, но довериться им полностью я не мог. В поисках новых и новых инструментов, я начал давать концерты и достиг большого успеха у себя на родине и начал гастролировать по миру, параллельно отыскивая желанного товарища.

            После тура по Азии, так и не найдя его, я приехал в родной город и первым делом пошел в кафе. Заказал кофе с кусочком тирамису (да, не вы одни его любите) и погрузился в раздумья о своем существовании. Примерно через полчаса меня из них вывела незнакомая до этого момента песня на неизвестном для меня языке. Услышав первые слова песни, меня пронзили очень похожие чувства, как и тогда возле концертного зала, и меня охватило приятное чувство спокойствия. Оглянувшись, я заметил небольшую сцену, на которой пели три человека. Узнав у официанта, что это группа с Украины и поют они на своем родном языке, я пошел к ним и начал расспрашивать про их страну, но больше всего меня интересовала их связь с музыкой. Они рассказали, что украинцы очень певучий и музыкально одаренный народ, и посоветовал посетить Карпаты – самое колоритное место в Украине. Вернувшись домой, я немедленно собрал вещи и поехал в Украину.

            Добравшись до Киева – столицы Украины – я с помощью одной милой женщины купил билеты на поезд до Карпат. Приехав туда, я чуть не задохнулся от этого невероятно свежего воздуха, меня охватило чувство удовлетворенности жизнью. И на какое-то мгновение это чувство позволило забыть даже про главную цель моего, казалось, бесконечного путешествия.

            Не знаю, сколько времени я простоял просто, смотря на небо и на эти величественные горы, что тянулись аж до небес, пришел в себя я уже тогда, когда заметно стемнело: и только иногда маленькие окошечки домиков горели ярким светом. И тогда я решил пойти к одному из тех домов, что так и манили своими огоньками, потому что певцы из того кафе рассказали, что украинцы очень гостеприимный народ.

            Тук-тук. И двери открылись, на пороге появился хозяин: мужчина лет семидесяти с пышными усами и в национальном костюме и пригласил переночевать. Перед сном меня хорошо накормили и рассказали про украинские традиции, обещая завтра провести экскурсию.

            С утра меня уже ждала вся семья хозяина для проведения экскурсии. Я все больше и больше удивлялся доброте и щедрости этих людей. Они показали свой быт, обряды и даже устроили мини-представление. Но, оказывается, самое интересное ожидало меня впереди. Дойдя до гор, я услышал тот долгожданный звук неизвестного мне инструмента. Забыв про экскурсию, я со всех ног помчался наверх, направляясь к нему. Я летел, будто бабочка, которая совершает свой первый полет и впервые ощущает всю легкость, которая в ней есть. Я летел так быстро, что не заметил, как оказался на вершине горы. Представьте себе мое удивление, когда передо мной вырос худощавый мужчина, который держал просто огромную трубу, которая и издавала эти желанные мне звуки. Сначала я замер, но подойдя поближе, смог выговорить только «Вау!». Опомнившись, я спросил, что это за инструмент и могу ли я попробовать поиграть. Человек вежливо поздоровавшись, рассказал, что инструмент называется трембита и показал, как на нем играть. С первой секунды игры я понял, что вот то, что я так долго искал; ощущая гармонию с природою, я наконец-то доверился трембите, как никому другому. Теперь все-все, что было связано с ней, стало связано со мной.

 «Я нашел своего настоящего друга!» – выкрикнул я, так как и тысячи украинцев находили и связывали свою жизнь с трембитой.


Перевод 6

Автор оригинала: Бивалькевич Эллина «Карпаты…»

Карпаты… Таинственные великаны, что стоят прочной стеной между Украиной и Румынией. Как и любые горы – они вызывают у людей разные чувства. У одних – страх, у других – восторг, а некоторые просто застывают, проникшись их могуществом и величием. Вершины Карпат будто пронизывают облака острыми пиками и устремляются вверх, упираясь в самое голубое небо. Они высокие, непокоренные, никто не может их победить. Да, люди живут здесь, рядом с Карпатами, но не стоит думать, будто они уже покорили этих великанов. О, нет! Какие же люди наивные! Стоит им только пересечь черту, Карпаты проснутся и отбросят их, будто муравьев. Людям не стоит забывать, что они совсем не хозяева этих мест, а лишь гости, которым в любой момент могут указать на выход.

Но все же мы сумели договориться с великанами, и теперь среди гор кое-где можно встретить маленькие домики, в которых живут еще более маленькие люди. Стоящие там села кажутся совсем крошечными по сравнению с окружающими их горами, холмами, лесами.

***

«При достаточной решимости любой идиот может подняться на эту гору, – заметил Холл. – Но вся хитрость в том, чтобы спуститься назад живым» (Джон Кракауэр) – это высказывание описывает всю сущность любых гор. И Карпат, конечно же. Любой дурак может попробовать покорить Карпаты, но они быстренько сбросят «короля горы» назад. Однако они такие неприветливые неспроста. Глубоко в себе Карпаты прячут сокровища. И одно из этих сокровищ – озера. Словно драгоценности, выпавшие из перевернутой шкатулки, прячутся они по всем Карпатам. Голубая гладь воды блестит на солнце, словно драгоценные камни, а горы охраняют их своими каменными стенами. Одна из драгоценностей – озеро Синевир. Спрятанное высоко в горах, оно манит к себе. Невозможно сказать, что делает его особенным, но каждый, хоть однажды побывавший там, может сказать: на Синевире забываешь обо всем. Водная гладь стирает все и оставляет лишь покой. Местом покоя оно стало и для Сини и Вира.

Существует легенда, согласно которой, в Карпатах жил граф с дочерью Синь, она была удивительно красива, а каждый, посмотревший ей в глаза, которые были синее неба, тонул в них. Однажды граф взял ее с собой в горы, где она встретилась не то с лесорубом, не то с пастухом Виром. Искры, пробежавшие между ними в тот момент, люди называют любовью с первого взгляда. Однако, это чувство знакомо не всем. Узнав об их встрече, отец Сини запретил дочери видеться с юношей и позорить свой род, а Вира приказал убить. Жизнь молодого парня, виновного лишь в том, что он полюбил, оборвалась под каменной глыбой, которую сбросили на него со скалы слуги графа. Узнав об этом, Синь прибежала к месту, где навсегда была похоронена ее любовь и стала плакать, обхватив камни руками. Она плакала день и ночь, и пролила столько слез, что на этом месте образовалось озеро. Синь утонула. Граф, узнав о смерти единственной дочери, скончался. В честь влюбленных озеро назвали Синевир. Теперь, оно скрывается меж суровыми горами, сверкая на солнце драгоценными камнями. Это место – прекрасная усыпальница, последнее пристанище двух влюбленных душ. Блестящий алмаз, охраняемый мощной каменной стеной Карпат, стал памятником искренней любви.


Перевод 7

Карпаты… Таинственные великаны, которые крепкой стеной стоят между Украиной и Румынией.

 Как и все горы, они вызывают разные чувства у людей. У одних страх, у других восторг, а некоторые просто застывают перед их могуществом и величием. Их острые вершины словно упираются в голубое небо, пронизывают облака и устремляются вверх. Они большие, непокорные, никто не может их одолеть. Да, люди живут рядом с ними, но не стоит думать, будто они покорили этих великанов. О, нет! Какие же люди наивные! Лишь только они перейдут черту, Карпаты очнутся и отбросят их, словно муравьёв. Не стоит забывать, что люди тут всего лишь гости, а хозяева этих мест в любой момент могут указать им на выход.  

 Но все же мы сумели договориться с этими великанами, и теперь среди гор можно встретить маленькие домики, где живут люди. Сёла там совсем крохотные по сравнению с окружающими их горами, холмами, лесами. «При достаточной решимости любой идиот может подняться на эту гору», – отметил Хол. – Но вся хитрость в том, чтобы спуститься назад живым.» (Джон Кракауэр). Это выражение отражает сущность всех гор. И Карпат в том числе. Любого, кто захочет подурачиться и стать «королем гор», Карпаты быстро скинут назад. 

 Они будут неприветливы, однако не просто так. Глубоко в себе они прячут сокровища. И одни из этих сокровищ – озера. Как драгоценности, выпавшие из перевернутой шкатулки, они прячутся по всем Карпатам. Голубая гладь воды блестит на солнце, а драгоценности охраняются каменными стенами гор.  

 Одно из этих сокровищ – озеро Синевир. Спрятанное высоко в горах, оно манит к себе. Невозможно сказать, почему оно такое особенное, но каждый, кто хоть раз был в тех местах, может сказать – там ты забываешь обо всем. Водная гладь стирает всё и оставляет только покой. Таким местом оно стало и для Сини и Вира.  

 По легенде, в Карпатах жил Граф с дочерью Синь, которая была удивительно красива, а каждый, кто смотрел в ее глаза, синие словно небо, тонул в них. Однажды граф взял ее с собой в горы, где она встретила то ли лесоруба, то ли с пастуха Вира. Та искра, которая пробежала между ними в этот момент, называют любовью с первого взгляда. Но все же, это чувство знакомо не всем. Отец Сини, узнав об их встрече, запретил дочери встречаться с юношей и позорить свой род, а Вира приказал убить. Жизнь молодого парня, виновного только в любви, оборвалась под каменной глыбой, которую сбросили на него графские слуги со скалы. Узнав об этом, Синь прибежала к месту, где навсегда была похоронена ее любовь, и начала плакать, обхватив камни руками. Она плакала день и ночь и пролила столько слез, что на этом месте возникло озеро. Синь утонула. Граф, узнав о смерти единственной дочери, умер. В честь влюбленных озеро назвали Синевир. Теперь оно прячется среди суровых гор, сверкая на солнце, словно драгоценный камень. Это место – последний приют двух влюбленных душ. Блестящий алмаз, который охраняется мощной каменной стеной Карпат, стал памятником истинной любви.