Ярмарка Interliber

Книжная выставка-ярмарка в Хорватии и встреча со студентами Загребского университета

13-18 ноября Центр славянских культур при поддержке АНО «Институт перевода», а также представительства Россотрудничества в Хорватии примет участие в международной книжной выставке-ярмарке «Interliber» в Загребе и посетит кафедру восточнославянских языков и литератур Философского факультета Загребского университета.

На главной сцене павильона №6 выставки «Interliber» пройдут следующие мероприятия.

13 ноября 14:00 Торжественное открытие российского стенда.

14 ноября 15:30-17:00 Презентация русского перевода романа Миленко Ерговича «Gloria in excelsis», вышедшего в серии «Сто славянских романов», международного проекта Форума славянских культур.

Книгу представят хорватский и боснийский писатель, поэт и журналист М. Ергович и автор русского перевода Л.А. Савельева.

Сто романов

Проза М. Ерговича перешагивает границы разноликих культур и принадлежит всему человечеству; а герои, находясь в эпицентре трагических событий, продолжают задавать себе извечные вопросы и ищут свой путь к истине.

Каждый из трех главных героев романа, монах-францисканец, пилот королевских ВВС, комендант городского бомбоубежища, переживает личную трагедию и должен сделать свой выбор. В калейдоскопе людей и событий общая логика ведет к мысли о том, что в самые разные эпохи люди остаются заложниками исторических процессов и катаклизмов. В попытках разграничить добро и зло к героям приходит осознание необходимости терпимого отношения друг к другу, понимание глубочайшего смысла того, что сокрыто в простом и одновременно великом слове – любовь.

Проект Форума славянских культур «Сто славянских романов» создан для осуществления интенсивного книгообмена между славянскими народами, а также распространения славянской литературы в неславянском мире.

Сразу после презентации состоится круглый стол «Славянские литературы как фактор развития ментальной экологии в мире». В нем примут участие писатель М. Ергович, переводчики Ю.А. Созина, Л.А. Савельева и психотерапевт Д.Н. Анохин.

Ментальная экология

Что такое ментальная экология? Почему сегодня она особенно важна во взаимоотношениях между людьми, между человеком и обществом, между народами? Как на нее влияет литература? Участники круглого стола постараются найти ответы на эти вопросы в произведениях классиков и современных писателей.

17 ноября 15:00-16:00 Презентация международных проектов Института перевода, Центра славянских культур и Института славяноведения РАН.

Все дни работы выставки на стенде 19d в павильоне №6 будет представлено более 50 книг, предоставленных Центром славянских культур, «Центром книги Рудомино» и другими нашими партнерами.

Также 15 ноября в 12:30 на Философском факультете Загребского университета состоится встреча со студентами, изучающими русский язык и литературу, по инициативе доктора наук, доцента Иваны Перушко.

filozofski_faks1-220916

Молодые русисты смогут ознакомиться с актуальными проектами и грантовыми программами, которые осуществляют Институт перевода и Центр славянских культур.

miljenko jergovic zagreb 21052018 fotografija ivan posavec

Миленко Ергович

Хорватский и боснийский писатель, поэт и журналист, лауреат ряда национальных и международных литературных премий. Автор десятков рассказов, романов и драм, которые переведены на более чем два десятка языков мира.

Савельева Лариса Александровна

Лариса Александровна Савельева

Советский и российский переводчик. Закончила отделение славянской филологии филологического факультета МГУ им. Ломоносова в 1972 году. С 1972 по 1995 гг. преподавала сербский язык в Московском государственном институте международных отношений (МГИМО МИД). Член Союза переводчиков РФ, член Гильдии мастера литературного перевода. Награждена литературными премиями: журнала «Иностранная литература» (1997), сербского ПЕН-клуба (2003), международной литературной премией «Югра» (2013).

Созина Юлия Анатольевна

Юлия Анатольевна Созина

Кандидат филологических наук, руководитель Центра славянских культур в Москве, член Программного совета Форума славянских культур, научный сотрудник Института славяноведения РАН, славист-литературовед, редактор, переводчик.

Автор монографии «Словенский роман последней трети ХХ века как исследование человека и его арены жизни», а также целого ряда научных статей посвященных российско-славянским взаимосвязям. Член международной редколлегии Форума славянских культур, российский координатор проекта «Сто славянских романов». Как издатель и переводчик лауреат Международной литературной премии «Югра» (2015, за книгу А. Блатника «Ты ведь понимаешь?») и Премии Досифея Обрадовича (2016, за серию «Сербское слово»).

Анохин

Дмитрий Николаевич Анохин

Врач высшей категории: невролог, психотерапевт, психолог. Действительный член Профессиональной психотерапевтической лиги с 2008 г. Родился в Новосибирске, окончил в 1980 году Новосибирский медицинский институт. Автор ряда реабилитационных программ, в том числе разработанных для Центра славянских культур в Москве и направленных на продвижение идей ментальной экологии.